I'll translate it:
I saw a Morrisons advert, so bought some haddock (they sell fish at Morrisons).
But it had passed it's best before date.
I had been had with haddock.
(The had is short for haddock where it refers to a fish)
Hmm, I wonder if anyone can understand a poem I did years ago:
[bThe Broons Paint The Town Red/Thae Broons Pent The Toon Red (Whichever one you can understand you can call it!)[/b]
"We're aff tae pent thae toon red"
Is whit we said
Before the bairns went tae bed
"Can we come too?"
"Naw, no' you,"
You're ower young,
Us auld folks are aff tae hae all thae fun!"
We closed the door behind us,
Who'd hae kids remind us!
We arrived at the nichtclub at gone eleven,
We're usually in bed no' lang past seven!
Wi' a pretty lass Paw was flirting,
But soon he was hurting,
For ma caught him in the act,
An' walloped him wi' her bag!
All too soon it was time tae leave fer hame
Still, we were glad we came
But then thae lad known as 'Oor Wullie'
Had been awfy silly
He'd been pentin' his gang's shed
An' than aff he'd gone tae bed
How were we tae ken the silly wee chap had left the bucket o' pent in oor path?
Still, Granpaw thoucht it was a guid laugh!
I swear, if he wasna so auld,
we would hae punched him on thae nose!
Anyway, aff we went back tae Glebe Street,
We had pent in oor hair, pent on oor feet
We were in dispair,
Pent was everywhere!
The bairns were waiting up,
Just oor luck!
How they laughed tae see pent on oor heids,
"My, ye really did pent thae toon red!"